Discussion:
"print on demand"
(too old to reply)
pakp
2006-08-14 15:27:28 UTC
Permalink
Jag håller på att översätta ett bokföringsystem. I det förekommer
uttrycket "print on demand" 8 gånger. Men vad ska man kalla det på
svenska?!! Jag sökte med Google grupper på hela USENET med sökordet
"digitaltryck", men vad FAN OCKSÅ!, ingen träff. Därför inkluderar
jag ordet härmed.

Digitaltryck avråder TNC från, för att den största framställningen
av böcker sker med hjälp av digital teknik (Alltså, som
terminologicentrum säger).

Print-on-demand är inte ett svenskt ord, men säkert förstår folk
bättre om man använder det än "Bok på begäran". På begäran är
en direktöversättning av on demand, men knappast är det alltid klart
vad man menar med det. Men print-on-demand borde ändå kallas för
0000-träff-ordet digitaltryck.
pakp
2006-08-14 15:30:29 UTC
Permalink
Your search - digitaltryck - did not match any documents.

Suggestions:

- Make sure all words are spelled correctly.
- Try different keywords.
- Try more general keywords.
- Try fewer keywords.
- Try your search on Google Web Search.
Inte någon träff än?! "Upprepa din sökning utan
språkbegränsningen". Varför så litet typsnitt?
Post by pakp
Jag håller på att översätta ett bokföringsystem. I det förekommer
uttrycket "print on demand" 8 gånger. Men vad ska man kalla det på
svenska?!! Jag sökte med Google grupper på hela USENET med sökordet
"digitaltryck", men vad FAN OCKSÅ!, ingen träff. Därför inkluderar
jag ordet härmed.
Digitaltryck avråder TNC från, för att den största framställningen
av böcker sker med hjälp av digital teknik (Alltså, som
terminologicentrum säger).
Print-on-demand är inte ett svenskt ord, men säkert förstår folk
bättre om man använder det än "Bok på begäran". På begäran är
en direktöversättning av on demand, men knappast är det alltid klart
vad man menar med det. Men print-on-demand borde ändå kallas för
0000-träff-ordet digitaltryck.
Marcus Strömberg
2006-08-14 16:46:08 UTC
Permalink
Post by pakp
"digitaltryck", men vad FAN OCKSÅ!, ingen träff. Därför inkluderar
jag ordet härmed.
Det finns ett gammalt väletablerat ord från litteraturvetenskapen som
täcker in begreppet bra: Privattryck.

Print-on-demand är just privattryck. Ingen förläggare och inget
bokförlag är inblandat.

Marcel Proust fick i början av 1900-talet själv vända sig till en
sätteriofficin med eget tryckeri för att köpa de nödvändiga
tjänsterna direkt av dem, när han misslyckats med att intressera
gubbarna i "litteraturindustrin" för de första delarna av På spaning
efter den tid som flytt. I dag görs jobbet på dator, men principen är
densamma.

Skillnaden mellan privattryckta böcker från i går och
print-on-demand-alster gjorda i dag är att de förra ofta är eftersökta
dyrgripar som antikvariat tar bra betalt för, medan de flesta
print-on-demand-grejer i framtiden antagligen kommer betinga samma värde
som begagnat toalettpapper.
--
Marcus

***@abc.se
Dan Altemyr
2006-08-15 10:59:28 UTC
Permalink
"Marcus Str�mberg" <***@abc.se> wrote in message news:***@abc.se...
|
| Mon, 14 Aug 2006 08:27:28 -0700 skrev pakp:
|
| > "digitaltryck", men vad FAN OCKSÅ!, ingen träff. Därför inkluderar
| > jag ordet härmed.
|
| Det finns ett gammalt väletablerat ord från litteraturvetenskapen som
| täcker in begreppet bra: Privattryck.
|
| Print-on-demand är just privattryck. Ingen förläggare och inget
| bokförlag är inblandat.
|
| Marcel Proust fick i början av 1900-talet själv vända sig till en
| sätteriofficin med eget tryckeri för att köpa de nödvändiga
| tjänsterna direkt av dem, när han misslyckats med att intressera
| gubbarna i "litteraturindustrin" för de första delarna av På spaning
| efter den tid som flytt. I dag görs jobbet på dator, men principen är
| densamma.
|
| Skillnaden mellan privattryckta böcker från i går och
| print-on-demand-alster gjorda i dag är att de förra ofta är eftersökta
| dyrgripar som antikvariat tar bra betalt för, medan de flesta
| print-on-demand-grejer i framtiden antagligen kommer betinga samma värde
| som begagnat toalettpapper.

Du håller inte på med något som har md IBM att göra? IBM har ju för
närvarande en slogan som heter något i stil med "On Demand Business", och
det går ut på att göra saker på begäran (av kunden).

/Danne
Fredrik :Ostman
2006-08-17 09:10:39 UTC
Permalink
-----< Marcus Strömberg >
Print-on-demand är just privattryck. Ingen förläggare och inget
bokförlag är inblandat.
Ett utmärkt förslag!
--
Fredrik Östman
pakp
2006-08-18 12:14:21 UTC
Permalink
Privattryck är ett utmärkt förslag, jag håller med. Annat som jag
funderat på är likheten mellan kvalitet (kvalitativ) och ovalitet
(oval). K och O ligger så nära på tangentbordet.
Post by Fredrik :Ostman
-----< Marcus Strömberg >
Print-on-demand är just privattryck. Ingen förläggare och inget
bokförlag är inblandat.
Ett utmärkt förslag!
--
Fredrik Östman
Ulf Berggren
2006-09-02 16:32:46 UTC
Permalink
Post by Marcus Strömberg
Det finns ett gammalt väletablerat ord från litteraturvetenskapen som
täcker in begreppet bra: Privattryck. Print-on-demand är just privattryck.
Nej, det täcker inte riktigt in betydelsen. Exempelvis har
Lantmäteriet infört en print on demand-tjänst för sjökort
tillsammans med Sjöfartsverket. Det låter inte särskilt privat...
Post by Marcus Strömberg
Ingen förläggare och inget bokförlag är inblandat.
Fast man kan åtminstone få vissa förlagstjänster av några av dem
som tillämpar print-on-demand, till exempel Författares bokmaskin.

En översättning bör istället täcka in det centrala, att det
handlar om att trycka nytt vid beställning. Det gäller oavsett om
det handlar om nya exemplar av en etablerad författares gamla
böcker eller om en person som ger ut sin egen bok i liten upplaga.

Det naturliga är då att jämföra med översättningen av
video-on-demand, som är "beställvideo". Det lämpliga ordet är
därmed "beställtryck".

Loading...